i По-русски

«Белое на черном» вышла на эсперанто

blankosurnigro.jpgEo: ”Blanko sur nigro” aperis esperante.

Наконец-то вышла книга Рубена Гальего «Белое на черном» на языке эсперанто. В моем переводе, хотя не это существенно. (Журнальную версию книги, с другим названием, можно прочитать здесь.)

«Белое на черном» я прочитал в январе 2005 года, и под огромным впечатлением стал переводить на эсперанто – ведь на финском и швесдком перевод уже был или намечался.

Перевел немножко, потом отправил в российское издательство которое занимается литературой на эсперанто. Это не то, что нужно, сказали. В другом издательстве в Чехии тоже отказали: нерентабельно. Короче, я перестал переводить.

Те несколько страниц, которые я все-таки перевел, я потом, в декабре 2006 года, поместил на свой сайт. В скором времени я получил письмо из издательсвта Mondial в Нью-Йорке. Это серьезное, хотя и небольшое издательство. Они решили издать мой перевод. Получив письмо из издательства, я опять стал работать над переводом. Но на самом деле я не знал, стоит ли мне дальше переводить. Ведь не было разрешения автора, хотя я уже несколько раз писал в адрес, который нашел на сайте автора.

С помощью испанского эсперантиста, который связался с издателем Гальего в Испании, я наконец получил другой адрес, и удалось связаться с автором. Его письма мне тоже очень понравились. Вот что он писал: «Пожалуйста, переводите. Мы ведь работаем не из-за денег.»

Еще он попросил, чтобы был хотя бы небольшой тираж на Брайле для слепых. Это тоже удалось устроить, с помощью Анатолия Масенько в России, огромное ему спасибо!

И вот вышла книга, его уже можно приобрести в магазине Вемирной Ассоциации Эсперанто. И Рубен Гальего написал специальное предисловие. Прочитайте.

Предисловие к изданию на эсперанто

Достигнуть солнца – мечта орла!
Не надо спускаться вниз
И вниз не надо смотреть:
Внизу – мир несчастных и слабых.
Внизу – мир жестоких людей.
Не надо спускаться вниз
И вниз не надо смотреть!

(Василий Яковлевич Ерошенко)

Достаточно. Этих стихов достаточно, чтобы сказать, насколько я рад выходу моей книги на эсперанто. Василий Ерошенко, может быть, лучше многих и многих из нас выразил желание оторваться от реальности, взлететь в небо. И остаться там, высоко в небе. Долететь до солнца, сгореть, пропасть, но остаться самим собой.

За эту книгу мне дадут роскошный гонорар, щедрый подарок. Я не шучу. Эсперанто – язык мечты. Эсперанто – язык идеалистов. Я люблю мечтать. Я немного идеалист. Мне пришлют мою книгу, изданную на эсперанто и напечатанную шрифтом господина Брайля. Не надо быть слишком наивным мечтателем, можно не быть идеалистом на все сто процентов, достаточно оставить в своей душе немного сентиментальности и радоваться, что книгу прочтут все слепые эсперантисты на планете.

Зрячие меня тоже радуют. Меня радуют все читатели на всех языках, вне зависимости от количества рук и ног, остроты зрения или слуха. Я радуюсь каждому читателю. Но все же, все же. Читатель, который воспринимает мои книги на ощупь, умный, любопытный читатель, не поленившийся выучить экстравагантный язык эсперанто закономерно достоин большего уважения.

Благодарю всех будущих читателей-эсперантистов за красивый язык эсперанто, за внимание к моему творчеству.

Читайте. Это хорошая книга. Я надеюсь, мне очень хочется верить, что плохие книги не переводят и не пишут на язык мечты, язык надежды. Эсперанто.

Рубен Давид Гонсалес Гальего

  1. Ĉu tio estas ”Blanko sur nigro”? Mi estu la unua gratuli vin! :-)

  2. Mi havas impreson, ke hodiaŭ mi aŭdis pri tiu libro kelkfoje dum programero pri bonfarado ĉe la rusa distra kanalo MuzTV, dum mi gladis infanajn vestojn. Mi estas vere impresita, ke vi faris la tradukon. Mi eble menciu la fakton ĉe E-novosti.

  3. Здравствуйте!

    А вы не собираетесь переводит:
    а) ”Дюна” Герберта
    б) Асприн ”Ещё один великолепный миф”?

    Спасибо

  4. «Книги Рубена Гальего учат самому простому – доброте и безумному желанию жить. Советуем почитать всем, кому этого не хватает.»
    (Цитата из рецензии в Новых Известиях)

    Да не за что.

  5. Информацию и кучу отзывов прочёл.
    Отзывы отличные, читатели – любители прозы.
    На эсперанто эту книгу куплю.
    На русском – не буду.
    Я не люблю прозу.
    Я люблю фэнтези и фантастику. И людей со вкусом как у меня большинство.
    Было и будет.
    Успехов и удачи!!

Kommentarer inaktiverade.