i По-русски

«Дош» – чеченская реальность

På svenska Esperanto

Tidskriften DosjЧеченский журнал «Дош» («Слово») получил премию правозащитной организации «Репортёры без границ» вместе с израильским журналистом Амирой Хасс.

На моей полке стоит экземпляр «Доша». Я его получил от Мадины Магомадовой, когда я встретил её в Мальмё три года назад. На развороте номера напечатано интервью, в котором она рассказывает о своей работе на организацию «Матери Чечни». Матери ищут своих исчезнувших сыновей.

Первую страницу журнала украшает фотография Анны Политковской. Она также должна была посетить Дни прав человека в Мальмё в 2006 г. Вместо этого она была убита.

На следующей странице, после статьи, посвящённой памяти Анны Политковской, я нахожу интервью с чеченским адвокатом Мурадом Мусаевым. Он впоследствии защитил двух братьев-чеченцев, обвинённых в участии в убийстве Политковской. Братьев освободили по единодушному решению присяжных ― не хватило доказательств.

Листаю журнал дальше. Статья, написанная чеченской активисткой-правозащитницей Натальей Эстемировой. Она рассказывает о массовом захоронении с 50 трупами, найденном в 2001 году поблизости от русской военной базы Ханкалы, недалеко от Грозного. Наталья Эстемирова была убита в июле этого года.

Следующая страница содержит репортаж об организации «Спасём поколение», которое помогает раненым юношам и девушкам в Грозном. Руководителя организации Зарему Садулаеву и её мужа Алика Джабраилова в августе с.г. нашли застреленными в багажнике собственного автомобиля в Грозном.

На обратной обложке журнала содержится информация о независимом ингушском новостном агентстве «Ингушетия.ру». Местные власти хотели заблокировать портал, тогда он изменил свой адрес на Ingushetia.org для того, чтобы освободиться от контроля российских сетевых администраторов.

Владелец сайта Магомед Евлоев был застрелен местной полицией чуть более года назад. Месяц назад был убит Макшарип Аушев, который принял сайт после Евлоева.

Нетрудно понять, почему журнал теперь издаётся не в Грозном, а в Москве. Вопрос в том, является ли ситуация там более безопасной.

Перевод не мой, но он более-менее нормальный. Мою уже не совсем свежую статью с эсперанто на русский перевел кто-нибудь на сайте perevodika.ru. Я не против, хотя было бы интересно узнать, каким образом статью нашли, и кто же ее перевел.

Еще по теме: